Я держался за метлу рукою,
Чтобы духом оземь не упасть,
Я спасти пытался друга...
(Б.Гребенщиков, "Полтора метра над землёй")

25-Я СЕРИЯ

Реальный Хогвартс. -- Колыбельная Гермионы. -- Пробуждение. -- Борис изымает у Вадима роль "Гарри Поттера". -- Злая шутка МакГоннагал. -- Полтора метра над землёй. -- Мучительное лечение. -- Размышления Бориса. -- Первые догадки. -- Секретная записка.

Итак, "Welсome to Witchcraft School of Hogwart"
(Такие вспыхнули над дверью титры).
Нас с Бобом окружили люди в тогах
И повели куда-то (двух пиитов!).

Всё остальное помню в полудрёме:
Какой-то зал большой, одели шляпу,
Красивая девчонка Гермиона,
Пирог, окорочка, компот из яблок.

Трибуна, речи, старики, старухи,
И тысячи детей речам их внемлют,
В хлопках над головой вздымают руки,--
А я так и не въехал, что за тема?



Welсome to Witchcraft School of Hogwart -- "Добро пожаловать в школу колдовства им. Бородавочника" (англ.). Бородавочник, или африканская свинья -- ужасно уродли-вое существо, сплошь покрытое бородав-ками (см. фото). То есть, уже в самом названии школы содержиться намёк на
её истиную сущность, о которой будет рассказано в этой и последующих сериях.
Со сном сражаться трудно, если сонный,
Борисыч тоже -- словно сыч из пьесы...
Нас в спальню проводила Гермиона
И стала в спальне нас баюкать песней.

Эх, колыбельная! Давно ж тебя не слышал!
А если честно, то практически ни разу...
Расслабиться? Забыться серой мышкой?
Ну что ж, пожалуй, коли есть такая маза.


... сыч из пьесы... -- в пьесе Дж.К.Джерома "Лесное братство" один из персонажей -- Старый Сыч -- на протяжении первого дей-ствия находится в полудрёме, а когда во втором просыпается, звери называют его уже не Старым Сычом, а Сонной Тетерей. Чтобы доказать, что он по-прежнему Сыч, а не Тетеря, Сыч пытается взлететь -- но не может! Развязка пьесы неожиданна: оказывается, Сыч всех разыгрывал, чтобы отвлечь внимание от своих птенцов, кото-рым грозила смертельная опасность.
Уснули сразу. А она всё пела,
О чём? О чём-то милом и уютном...
Мелодия сквозь сон сычом летела...
Но, рано или поздно, наступило утро.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

БГ лежал в мальчишечьей кроватке
С табличкой аккуратной "Рональд Уизли".
Пижамы детской маленький халатик
Не прикрывал Борисовой харизмы.

И взгляд -- не альтруиста, в нём -- обида!
Вадиму ж нет, пижам был тютель в тютель,
Глаза зажмурив (будто спят!) для виду,
Пиитский брат беседу баламутил.

-- Нет, надо же! Ты, Вадик -- Гарри Поттер!
А я, выходит, персонаж второстепенный?
А то, что я получше знаю ноты,
Выходит, это свойство -- не из ценных?

И что пятьсот придумал славных песен,
В расчёт совсем не принималось, что ли?
И я -- лишь Уизли? Это же нечестно!
Не для тебя роль Поттера писала Роллинг!

Вадим вслепую пригубил стаканчик
С горячим (местной варки!) шоколадом:
-- Боб, ты ж пойми, я, как и Поттер -- мальчик...
А ты, по всем параметрам, скорее дядя.

-- Какой я дядя? Я ж душою -- хлопец!
И ты ж не мальчик! Бреешься? -- Та не особо...
-- Да ну? (БГ на слух комарика прихлопнул.)
А сколько тебе лет-то? Сообщи дядь-Бобе!

-- Годков мне... Честно? Сложно разобраться.
Три с лишним, шесть нулей... Не сосчитать их!
Стрелят летою, годы! Алгеброй струятся!
Да и невежливо, про возраст, кстати...

-- И что мы будем, Вадик, с этим делать?
Ты ж понимаешь, тут не просто зависть...
-- Ну, я не знаю... Коли хочешь зело,
Бери роль Поттера, а я -- в отставку...

-- Ну что ж, отставку эту принимаю...
А хошь, будь Роном Уизли полномочным!
-- Тогда давай кровати поменяем...
-- И не забудь отдать мою сорочку!

И, продолжая делать вид, что крепко дремлют,
Да что там крепко -- явно по-мертвецки! --
Пиитский брат наощупь встал с постели,
Не открывая глаз (ещё как в детстве!).

Минут пятнадцать, жмурясь, побродили
Вокруг да около. Похоже, заблудились...
Проблему с заблужденьем обсудили,
И на "семнадцать" разом быстро вскрылись.

Боб сразу же отнял у Вадика пижаму
(Ворча, что снова не по мерке сшита),
И в Поттера кроватке (лучшей самой)
С комфортом разместился новый житель.


Вы, вероятно, уже привыкли, что многие представленные на kosogorov.ru песни предваряются пассажами вроде: "О чудо!-- запись этой песни история для нас сохра-нила!", "Мы располагаем архивной записью этой песни", "На удачу, в кармане у Вади-ма был диктофон, позволивший донести до вас эту фонограмму" и т.п. Некоторые особо недоверчивые читатели уже стали подозревать нас в нечестной игре: они убеждены, что все эти песни были записа-ны в студии, а потом выданы за "живые". Но это не так, и вот тому доказательство, от противного: колыбельную песню, спетую Гермионой, мы бы в таком случае тоже фальсифицировали. Но у нас нет "уникальной записи", "архивной фонограм-мы" -- в общем, голоса Гермионы вы не услышите, как ни жаль. Более того, Вадим слушал её в такой дрёме, что впослед-ствии не мог впомнить ни мотив, ни слова. Но когда много времени спустя услышал "Колыбельную" Натальи Федо-совой, то им завладела уверенность, что это -- та самая песня, которую пела ему Гермиона, никакой другой колыбельной Гермиона, мол, спеть и не могла. Могла или нет -- уже не важно, "Колыбельную" Натальи мы всё равно даём в эфир. Кстати, в записи -- студийной.
Колыбельная [Н.Федосова | mp3]


Расселся, как Леонов, руки в боки.
Хозяин жизни, джентльмен удачи!
И взгляд бывалый -- хитрый, с поволокой...
Но тут случилась стыдна незадача.

-- Ты, Рональд Уизли! Быстро марш на место!
Вы тоже, Гарольд -- стыдно мистер Поттер... --
Минерва, трансгрессировав на кресло,
Предстала этакою тётей-мотей.

Волшебницкие гадские примочки!
Друзья опешили сначала даже.
Но, выбив страха подлую заточку,
Боб тёте-моте дал отпор отважный.

-- Мисс Гонагалл! Ой, позабыл про Маку...
МакГонагалл, пардон вам, я же Поттер...
-- Замолкни, Уизли, хватит делать враку!
Или ты шутишь? Кредо идиота?

-- Да Поттер я! Глянь -- Леннона очочки!
Я правду говорю, какой мне врать резон?
Я -- Гарри, Джеймса Поттера сыночек!
Да Уизли хоть спросите! (Вадик: -- Это он...)

МакГонагалл недобро улыбнулась,
И оглядела всех, кто глаз продрал.
(Дин Томас, Симус Финиган проснулись,
Лишь Невилл Долгопупс пока дремал).

-- Что ж, Уизли, или, ладно, "Гарри Поттер",
Тебе урок жестокий преподам.
(И детям): -- Уизли нам предъявит что-то,
Продемонстрирует, лгунишка, кой-что нам...



Леонов Евгений Павлович (1926-1994) -- российский актёр. Снимался в фильмах: "Улица полна неожиданностей" (1957), "Фокусник" (1967), "Джентльмены удачи"
(1977) и др. Любимый фильм Вадима с участием Е.Леонова -- "Человек с бульвара Капуцинов" (1987).
На спортплощадку! Он нам всем покажет
Своё искусство управлять метлой.
И оказался вдруг поэт со стажем
С метлой пред замком, окружён толпой...

Неловкость длилась только четверть часа,
Потом Гребенщиков сказал: -- Ну что ж...
На деревяшку впрыгнув ловким Карабасом,
Сказал ей: -- Эй, метёлка, что ли трожь...

Ни с места. Тишина. Боб начал прыгать,
Как в детском саде, на игрушечном коне.
-- Про заклинание забыл! -- раздались крики,--
Без заклинания полёт обычно не-е...

Борисыч почему-то стал пунцовым...
-- Э-э-э... Мутабор! И... крибли, крабля, бумс!
И всё смотрелось бы не так хреново,
Когда б не захихикал местный грум.

Садовник прыснул, следом повариха,
И Хагрид, что работал лесником!
МакГонагалл, для смеха став крольчихой,
Беззвучным затряслася грызуном!

Профессор Снегг заухал, словно филин,
А Флитвик по-вороньи ("кар-кар-кар"),
А мисисс Стебль запустила дыней
(Незрелой, чтоб больнее был удар).

А Трелони хрустальный шар швырнула
(Нацелившись попасть БГ в лицо)!
Шар лопнул, и осколочки воткнулись
В лицо. Не просто, а заподлицо!


Гарри Поттер, как известно, мастерски владел искусством полёта на метле, Рон же Уизли на метле летал не особо. Пред-лагая Борису Гребенщикову совершить прилюдный полёт на метле, МакГонагалл пытается вывести его на чистую воду, т.е. доказать всем, что это Рон Уизли, а не Гарри Поттер, как он сам утверждает.
И смеха пароксизм обуял Хогвартс!
Смеялись дети, гоблины, зверьки.
И даже эльфы, нагло (хоть и горбясь),
Крутили указательным виски.

И тут -- подсказка! (Ну, конечно, Гермиона...)
-- Рон, "вверх" скажи заклятие скорее!
-- Я ж Гарри, Гермиона, где ты видишь Рона?
И что сказать-то, блин? Давай яснее!

-- Ты "вверх" скажи,-- твердила Гермиона. --
Рон, это ж заклинание полёта!
-- Да Поттер я! Не путай меня с Роном!
Какое слово вверх пустить из рота?


Пароксизм (от греч. paroxysmos) -- острая форма переживания какой-либо эмоции, внезапное проявление душевного порыва.
На слове "вверх" метла с волшебным свистом
Сама собою над землёю взмыла!
На слове "рота" тулово Бориса
С метлы свалилось, как седло с кобылы.

Но не совсем свалилось -- уцепилось! --
За древко смелой рокерской рукою.
Толпа вокруг событья алчно взвыла
Болельшицким трибунным громким воем!

И над землёю, в метре с половиной,
Метла ракетою помчала к лесу.
За ней, как поезд за локомотивом,
БГ по кочкам потащило, как по рельсам!


Наука могущественней любой магии -- это прямое утверждение, доказательств кото-рому не счесть. А если строить обратное утверждение, то оно звучит так: всё то, что мы находим удивительным, маги-ческим или волшебным, на самом деле либо проявление науки, либо -- туфта на постном масле и полная дурь, вклады-ваемая в наши головы ловкими мошен-никами-манипуляторами. Такой точки зрения придерживается, например, нобелевский лауреат Виталий Гинзбург. Разделяет её и наш научный консультант, Декан научно-познавательного сайта dekanat.ru. В его сегодняшнем коммен-тарии -- научный взгляд на полёты на метле, которые, бесспорно, не дурь, а самая что ни на есть явь... >>>



Коленки поджимал, чтоб не раскокать,
На бицепсе подтягивался к древку --
Но лишь усиливал тем гадкий хохот
За ним бежавших пареньков и девок.

Разжать ладошку? Это, вроде, стыдно...
(К тому же судоргой сцепило пальцы.)
Назвался Поттером? Стань инвалидом,--
Но не позволь над честью насмехаться!

Вокруг мелькали дивные пейзажи,
И радостью звучали птичьи трели.
А Боб болтался этаким плюмажем,
Ломая торсом сосенки и ели...

Вот Хогсмид промелькнул (деревня магов!),
Вслед помахали местные милашки.
А Боб ступнями в твёрдых жёстких крагах
Бугрил землицу хлеборобной пашней...

Вот старичок-отец с весёлой дочкой,
Воздушного пускают в небо змея!
Борисыч же, корябающий почву,
Навроде не воздушный змей -- земельный...

-- Прошу, метёлочка, взлети повыше! --
Ей он шептал, чтоб повисеть спокойно.
Но не желала та его услышать,
Или считала высоту достойной...


Пейзаж (франц. paysage, от pays -- страна, местность), реальный вид какой-либо местности; в изобразительных искусствах -- жанр или отдельное произведение, в котором основным предметом изображения является естественная или в той или иной степени преображенная человеком природа. Отражая различные ступени и стороны духовного (а отчасти и практического) освоения человеком окружающего мира, искусство пейзажа несёт в себе большой мировоззренческий смысл. (БСЭ)
Пятнадцать дециметров над землёю...
Откуда только цифра эта взялась?
Импровизированный бой с самим собою
2,55 минуты продолжался.

Но всё закончилось (бабах!) внезапно
О брёвна стенки дома на опушке.
Борис очнулся от волшебных капель,
Что в раны капала ему старушка.

Мадам Помфри, лечебная палата,
Пилюлей вкусных туески на полках...
-- Шах, Уизли, я всегда кончаю матом,--
Вдруг скрипнул голос злобной кофемолкой.

МакГонагалл, вновь проявившись в кресле,
Смотрела нагло и притом злорадно.
-- Ну что, урок мой научил быть честным?
Тебе ведь больно? Стыдно, гад? Досадно?

Я унижением учу повиноваться!
Мой замысел не сможешь ты разрушить!
(Последние слова своих нотаций,
Минерва проорала Бобу в уши).

И растворилась, напоследок рявкнув:
-- Мадам Помфри! Лечите Уизли больно!
Насыпьте в многочисленные вавки
Для профилактики йодированной соли.

Помфри исполнила приказ, рыдая,
Шепча при этом: "Я лишь пешка босса!"
Ну, а Борисыч мозгом, как нарзаном,
Стал множить пузырки -- то бишь вопросы.


...2,55 минуты продолжался... -- ровно столько (две минуты и тридцать три секунды -- переводя в десятичную дробь, получаем 2,55) звучит знаменитая композиция "Полтора метра над землёй", которая родилась в голове Гребенщикова именно в тот момент, когда он "летал" в Хогвартсе на метёлке. Первоначально Борис Борисыч собирался пропеть её со словами -- но не сделал этого, понимая, что выдав противникам то, что он осве-домлён (по крайней мере догадывается)
об их коварных замыслах, он поставил бы себя и Вадима под удар. "Не болтай!" -- правило №1 для разведчика в тылу врага.
Полтора метра над землёй
[Б.Гребенщиков | mp3]

Вот первый пузырёк: что значит пешка?
Пузырь второй: жестокость здесь -- без меры?
Реальный Хогвартс -- словно бы насмешка
Над книжками издательства "Бламсбери".

Выходит, Джоан Роллинг исказила
То, что на самом деле здесь творится?
Ведь в Хогвартсе нечистой пахнет силой,
Злодейская печать лежит на лицах!

А, может, поделиться с Вадей про записку,
Что он нашёл, когда вели их в спальню?
(Нарзан пузырился в мозгу Бориса,
Не покупной, но -- интеллектуальный!)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Над книжками издательства "Бламсбери" -- британское издательство Bloomsberry Publishing Plc публикует книжки Джоанн Роллинг о Гарри Поттере на основе эксклюзивного соглашения.
"Что за записочка всплыла в сюжете?" --
Вы спросите, роман в стихах читая.
О найденной Борисом "сов. секретке"
Расскажет серия двадцать шестая.

В которой Вадик неожиданно узнает,
Что Боб лже-Поттерством спасти его пытался,
Что благородный друг своим страданьем
Сломать злодеев план намеревался.

25 апреля 2004


ПОДЕЛИСЬ УЛЫБКОЮ СВОЕЙ :-)
Понравилось? Смешно? Так поделись улыбкою своей! С другом, или с подру-гой. И она к тебе не раз ещё вернётся!
Как это сделать? Отправь ему (ей) по
e-mail/icq/sms/qpfs2ipp ссылку:
http://kosogorov.ru/frame/txt25.htm
Кстати, Косогоров не прочь стать твоим другом -- для начала, по переписке. Введи свой e-mail, и обо всех обнов-лениях сайта ты узнаешь первым.
Краткое содержание следующей серии:
Вадима обуревают сомненья: где я нахожусь? В бестселлере? Скорее в концлагере, на него гораздо больше похоже. МакГонагалл и Дамблдор тут явно за главных -- главных садистов, над слушателями Хогвартской академии -- будь она неладна! -- издеваются с нескрываемым удовольствием. Со своими вопросами Вадим идёт к другу Борису, и тот открывает ему страшную тайну, изложенную в совсекретной записке: Косогоров хогвартскими подонками приговорён к смерти. За мгновение до исполнения приговора пииты бегут -- через волшебный дымоход.
<<< Н А З А Д | В П Е Р Ё Д >>>